איך אומרים דינוזאור בעברית?
ירון לונדון הוא מהאנשים האלה, שכל מה שהם עושים מעניין. בסדרה של פוסטים נדבר על התוכנית האחרונה שלו, לונדון פינת בן יהודה, שהוקרנה ממש לאחרונה בערוץ 10, בה הוא בודק את מצב העברית בארץ היום. בתחילת השנה הסדרה שודרה ב'יס', ואת כל ששת הפרקים עדיין אפשר לראות במלואם ברשת. איזה כיף, ירון לונדון! איזה כיף, עברית!
לא נסקור כאן את הפרקים רק כדי לספר מה קורה בהם אבל כן נעיר היכן הם פספסו; אנחנו ממליצים בחום להקדיש חצי שעה לכל פרק ואח"כ לשוב לכאן ולראות מה הביקורת שלנו. הסדרה בהחלט שווה צפייה (כמו שאמר לי אורן: בסוף כל פרק נדמה שהוא היה קצר מדי, וזה סימן לטלוויזיה טובה) וטוב עשתה אחותי שהפנתה את תשומת לבי אליה, גם אם המסקנות וקדם-ההנחות של לונדון מפוקפקות; כשהוא יוצא להגנה על השפה, כמו שכתוב בכרזה, קדם-ההנחה היא שהשפה בסכנה. אבל למה להקדים את המאוחר.
"אני חושש לגורל הנכס הזה וכעת אצא לבדוק את מצבו"
נקודת המוצא של ירון לונדון, טהרן וקטנונולוג לתפארת, היא שהעברית מידרדרת ומצבה היום בכי רע. כנראה שלונדון אף פעם לא חקר שפה באופן מדעי וגם לא קרא את 'גלגולי לשון' המעולה של גיא דויטשר (אף פעם לא נמאס לנו להמליץ על הספר הזה). כדי לבדוק מה באמת מצב השפה, לונדון יוצא לדבר עם מומחים ומומחים בעיני עצמם. אני מוכרח לומר שנדרכתי כבר בתחילת ההקדמה של הפרק הראשון, כשלונדון העלה את ספיר-וורף מן האוב ואמר על נכדו בן השנתיים: "לשון אמו תדבק בו כצבע עיניו. גם האישיות שלו תושפע ממנה", אבל נכדיו האחרים המיסו את לבי הקר. איזה נכדים חמודים יש לו! ארור תהיה, ירון לונדון! אני אף פעם לא חושב שילדים הם חמודים!
בתפקיד הבלשן הנבון מופיע מאיר שלו, שאומר לא מעט דברי טעם ומציג ראיה מפוכחת אבל אופטימית של המציאות. אולי כדאי לציין שכשהוא אומר ש-"אנחנו מדברים היום את השפה היחידה בעולם שילד יכול לקרוא טקסט שנכתב לפני 3000 שנה ולהבין חלק גדול ממנו", הוא צודק. כי חלק גדול מהזמן היא היתה מתה ולא השתנתה.
בחזרה לבית הספר
לב הפרק הוא בית הספר, ובעיקר הסצינה בה לונדון מדבר עם הילדים על השפה. אתם יודעים, הילדים-של-ימינו, אלה עם השפה הרזה/השטוחה/הדלה שלהם. כשהם מדברים עם לונדון, הם מסבירים בעברית שנשמעת מאוד רזה/שטוחה/דלה דברים מאוד יפים ומאוד נכונים על משלב, על העברת מסרים בצורה יעילה ועל הבדל בין שפה דבורה וכתובה. אני התמוגגתי מאיך שהשפה הרזה/הדלה/השטוחה שכל כך כיף לבקר מצליחה להעביר בצורה מדוייקת כמה נקודות חשובות מאוד. נהדר.
מנהלת אותו בית הספר בחולון חושבת שהשפה של הילדים "מאוד קצרה, רדודה, ואנחנו צריכים להתאים את עצמנו" כדי להבין על מה הם מדברים. לרגע חשבתי שלונדון עומד להגן עליהם, אבל הוא רק שאל אם אולי הדור המבוגר והמלומד יותר צריך להתעקש ולדבר עברית 'יפה'. "אז אנחנו נישמע כמו דינוזאורים" היא התשובה של המנהלת, שכנראה מקוננת על כך שהילדים-של-ימינו לא יודעים מה זה "וחמור אבוס בעליו" (אם להיות הוגן, גם אני הזדעזעתי קצת מאוצר המילים הדל שלהם).
וזהו, לא עברו 13 וחצי דקות מהפרק הראשון בסדרה וכבר נכנס לתמונה "פרופ' גלעד צוקרמן, בלשן". זהו הבלשן הראשון בו נתקלים הצופים, אולי הראשון בו הם נתקלים בכל חייהם: אותו אחד שמחזיק בתיאוריות קלות-להפרכה על אותה העברית ממש שבעניינה הוא מתראיין. נו שויין. הוא מגן על "הדובר הילידי" וזכויותיו בעניין "עשר שקל" ו"יש לי את הספר" וטוען ששפה מדוברת באה טבעי ושפה כתובה נרכשת, אבל לא בצורה משכנעת למדי עבור טיפוס כמו לונדון. כאן חייבים להגיד שצוקרמן ודאי ערך עם לונדון שיחה ארוכה ומלאת טיעונים חכמים, אבל אני משער שרובה נחתכה בעריכה.
ובכל זאת, כשלונדון שואל את צוקרמן אם "ההרזיה" של השפה המדוברת לא מפריעה לו – כבר לא לובשים בגד אלא שמים בגד, כבר לא חובשים כובע אלא שמים כובע – אני שואל את עצמי איפה גבי דנון כשצריך אותו בשביל להסביר על הדקויות החדשות שנוצרות בשפה; היא מרזה מצד אחד ומתפטמת מצד שני. צוקרמן מודיע ש"הפסדנו ניואנסים מיוחדים, ללא ספק, אבל אנחנו הרווחנו כל כך הרבה ניואנסים חדשים, שיכול להיות שאתה לא שם לב אליהם." מה שנכון! ואני בטוח ששאר השיחה עם צוקרמן היתה מעניינת מאוד אבל לא זכינו לראות אותה (מקטעים נוספים ממנה מופיעים בפרקים הבאים).
המלמדה ללשון העברית
כשלונדון מסתכל על הארוניות של התלמידים, צורות כתובות כמו "בר נחמיאס הכוסיט XD" עושות עליו רושם נורא (את הסמיילי XD הוא לא הבין בכלל), אבל חידושים כמו "נינטושית/ברבית אני אוהבת אותך … בסוגריים אחותך האוהבת" חולפים לידו כאילו כלום. נינטושית? בסוגריים? אני לא יודע מה אתכם, אבל בתור מישהו שמנסה לחקור איך אנשים משתמשים בשפה, אני מתפעל כל פעם מחדש איזו יצירתיות יש לילדים-של-ימינו.
מאיר שלו שוב מתפקד בתור המבוגר האחראי כשהוא מחווה דעה על "שתי שקל", על תהליכים מואצים ששפות אחרות עברו במשך מאות שנים ועברית עוברת במשך עשורים בודדים (אני לא בטוח לגבי זה) ועל סלנג. את לונדון זה לא משכנע והוא מלין באוזני דן כנר באולפני קול ישראל על כך ש-"העברית מתפתחת, משתחררת מאיתנו!" דווקא האחרון מסביר שזו בדיוק הסיבה שהוא אינו "כופה אותה על אחרים". אז "שתי מצודות" נפלו ללונדון, ביה"ס והרדיו הממלכתי, והוא הולך למגדל המשמר האחרון – האקדמיה ללשון (או המלמדה, כמו שיעל קוראת לה).
זה באמת נחמד לצפות בדיון על "שנמוך" באקדמיה; מתקבל הרושם שחברי האקדמיה מבינים את מקומם ואת מקומה. אפילו משה בר-אשר, נשיא האקדמיה, עורר מעט סימפטיה כשסיפר על ההבדל בין הֶחַלה ויישום (אפליקציה) ועל מפח נפש, פחי נפש ותסכול. לתסכולו הרב, הציבור יצר את המילה מתוסכל כשהיה צורך בצורת בינוני, והאקדמיה היתה חייבת לקבל אותה: "אז מה תעשה עם פחי נפש? איך תגיד, 'מפויח נפש', 'מפוחת נפש'? XD".
אבל בר-אשר איבד אצלי נקודות כשלונדון הקשה עליו עם הטענה הרגילה: הילדים-של-היום משתמשים בקריאות ותנועות ידיים ולא מצליחים להביע רעיונות מופשטים ומורכבים. לתדהמתי, בר-אשר מסכים ומפיל את התיק לא רק על המורים ללשון אלא על כל המורים כולם, שלדידו צריכים לדבר יפה. כן, זו הבעיה של העברית בימינו – המורים צריכים לדבר עברית צחה יותר, ואז התלמידים יפסיקו לשנות את השפה כדי שתתאים לצרכיהם. זה באמת נשיא האקדמיה? ברצינות? אני מניח שחתכו את החלקים בהם הוא אמר דברים נבונים אבל משעממים, לא כמו הפנינה הבאה: "מערכת החינוך מועלת בתפקידה … משרד החינוך משתתף בקבורה של תרבות ישראל." (כך ממש! קבורתה. של. תרבות. ישראל.)
שרתה השיבה בשכליכם
"כיצד יש לקרוא לסכין החשמלית הגוזזת במחלפות השווארמה", שואל אברי גלעד את מאזיניו ב"מילה האחרונה". לונדון מחמיא להם על פינת יצירת הסלנג, משום שלדבריו אין עוד תוכנית אקטואליה שעוסקת בעברית כבת שעשועים, אם כי אני יכול לחשוב על תוכנית או שתיים (האם הן תוכניות אקטואליה, זו כבר שאלה אחרת). גלעד עצמו מרגיש תחושה של שליחות אחרי שבתחילת הקריירה שלו הוא המציא המון סלנג וכך, במשתמע, השחית את הנוער. אברי גלעד, שמע-נא: סלנג לא משחית את הנוער; שותפיך להנחיית התוכנית עירית לינור וקובי אריאלי משחיתים את הנוער.
ג'קי לוי מתפייט לעומתו ואומר שכולנו "נכדים לסבאים וסבתות שלא דיברו בשפה שלנו", ושאנחנו מדברים היום עברית במסגרת "ההיווצרות המתמדת של שפה שבמשך 2000 שנה היתה מתה". למרבה ההפתעה, הוא מגיע למסקנה ההפוכה: אנחנו לא מחדשים את השפה, בדיוק כמו שכל שפה אחרת מתחדשת תמידית. "אנחנו מוציאים משהו מהבוידעם". וכך הוא מסכם את הקו המנחה של הסדרה: הושיעו, יהודים, הושיעו. שפתנו הולכת לעזאזל.
"זרקה השיבה בשכליכם", מתלוצץ לונדון עם גלעד ולוי, בעוד הכתוביות של ערוץ 10 מציגות בטעות "שרתה השיבה בשכליכם" (אולי כדאי לשלוח אותן לבית ספר בחולון?). אני מניח שאת הטעות הזו לונדון לא ראה, ואת הפרק הוא מסיים בגן ילדים. להפתעתו ולשמחתו, השהייה במחיצת הילדים הקטנים מנחמת אותו: "עודני חרד לגורל [השפה], אבל היאוש שלי הרבה יותר נוח." הילדים יודעים לא רק מה פירוש אגודל ואצבע אלא גם קמיצה וזרת, ולונדון מאושר. הוא אפילו מאושר כשהם אומרים לו שהוא שמן. טוב, אלה לא בדיוק הימים של 'מסיבת גן', אבל גם זו תוכנית לא רעה בכלל.
Read Full Post »