כבר עסקנו בעבר בשלילות שגויות (misnegations, משפטים שערך האמת הלוגי שלהם הפוך לכוונת הדובר) והדוגמאות ממשיכות לזרום בהמוניהן. כשחיפשתי את הביטוי שבכותרת הפוסט בגוגל, לסתי נשמטה מרוב תדהמה: עשרות הופעות אותנטיות של הביטוי, ובכולן מתכוונים הדוברים, כמובן ל"שלא תבין אותי לא נכון". ביניהן:
אם אני מגיע לארה"ב זה אומר שאני בעצם מסכים לפוליטיקה שלהם, ואני הרי לא. הייתי לפני זה בארה"ב ,שלא תבין אותי נכון, אבל כרגע אני לא רואה את עצמי נוסע לשם. (לינק)
שלא תבינו אותי נכון, אני בן אדם מאוד אופטימי, אבל פה, בבלוג הזה, בחלקת האלוהים הקטנה שלי, אני פורקת את כל הפסימיות שבי (לינק)
אני לא בא לקטול אף אחד..שלא תבין אותי נכון,אני רק מאוכזב מהמצב שאתם מראים לאנשים,שהוא די שקרי אפשר לומר (לינק)
זה כתוב *ממש* יפה, שלא תביני אותי נכון אבל… אני ממש מרחמת על קלואי… (לינק)
ועוד ועוד – ממש לא צריך להתאמץ בשביל לשלות דוגמאות (כמעט כולן רלוונטיות – אחת מהן היא דיון באייל הקורא אודות הביטוי). באותו אופן אפשר למצוא את "אל תבין/י/נו אותי נכון".
אם הדוגמאות הקודמות שלנו היו מקרים של משפטים מסורבלים ומסובכים, שאכן קל להתבלבל בהם ולהוסיף או להחסיר שלילה, הרי שכאן נדמה שהמקרה פשוט יחסית – ובכל זאת מתברר שעוד ועוד אנשים מעדיפים להשמיט את ה"לא". לי זה בעיקר מזכיר את המקרה של I could care less (סקירה קצרה מאת ג'ן פרימן אפשר למצוא כאן) גם כאן לא נראה שיש סיבה הגיונית להתבלבל (או כמו שאמר אייזיק אסימוב: "אני לא מכיר אנשים שהם מספיק טיפשים בשביל להגיד את זה"), ובכל זאת, הביטוי הלך וצבר פופולריות עד שעקף את עמיתו הלוגי, I couldn't care less. דוגמאות פשוטות שכאלה, לעניות דעתי, מאתגרות את ההסבר שהצענו בפוסטים הקודמים, לפיו הסיבה המרכזית לתופעה היא שהמוח האנושי מתקשה בפענוח מבנים לוגיים מורכבים ומרובי שלילות. לכל הפחות, במקרים פשוטים שכאלה כדאי למצוא הסבר אחר. האם אנשים פשוט נרתעים מלהגיד פעמיים "לא" באותו משפט, ולכן מסתפקים באחד? מי יודע.