Feeds:
רשומות
תגובות

Archive for ספטמבר, 2013

לא מזמן נתקלתי בשלט הבא בכניסה לבנק ותהיתי, למה הכוונה ב-"חל איסור כניסה לסניף לחובשי קסדה"?

helmet0513

למה אני מתכוון, בלשן טרחן שכמותי? ובכן, זה לא יכול להיות שכל חובשי הקסדות מנועים להיכנס. אני מגיע לעבודה באופניים ואני מקפיד לחבוש קסדה כשאני רוכב – מכאן, שאני חובש קסדה. אבל לא מזה הוטרדה הנהלת הבנק, כמובן: הם מודאגים מאנשים שחובשים קסדה כשהם בתוך הסניף.

הבעיה היא שהביטוי חובש קסדה הוא דו-משמעי. בלשנים מדברים על stage-level predicates, כלומר פרדיקטים שנכונים ברגע מסוים, מול individual-level predicates, כלומר פרדיקטים שנכונים עבור פרט מסוים כל הזמן. יש אנשים שחובשים קסדה כשהם בתוך הבנק ועומדים לשדוד אותו. ויש אנשים שחובשים קסדה דרך קבע; הם רק רוצים נסיעה בטוחה.

הדוגמה הקלאסית בספרות המקצועית דנה בשני הפרידקטים נבון וזמין:

(1) יש שוטרים זמינים (policemen are available)

(2) יש שוטרים נבונים (policemen are intelligent)

בדוגמה (1), מדובר על כמה שוטרים שזמינים כרגע. זה פרדיקט שנכון לרגע בזמן, ל-stage. בדוגמה (2) מדובר על שוטרים שהם פשוט נבונים – זה נכון ברמת הפרט, ה-individual.

הספרות המקצועית בנושא ענפה ולא אכביר מילים עליה, בין היתר כי בין קוראינו הקבועים יש אנשים שהם ממש מומחים לנושא. רק אציין שבעברית אפשר להבדיל יפה בין שתי המשמעויות באמצעות שימוש באוגד. הדוגמאות (5)-(3) הן חד משמעיות.

(3) דני הוא חובש קסדה.

(4) דינה שמחה (היום).

(5) דינה היא (ילדה) שמחה.

במשפט (3), הקרי היחיד הוא זה בו דני מרכיב קסדה דרך קבע. משפט (4) משמעו שדינה שמחה כרגע, ואילו משפט (5) מציין עובדה כללית לגבי דינה. אבל לא הייתי מצפה מהנהלת הבנק לכתוב "חל איסור כניסה לסניף לחובשי קסדה שאינם אנשים שהם חובשי קסדה".

Read Full Post »