בבלוג "חדר 404", פירסם יהונתן זילבר מודעת דרושים מקורית:
ערוץ הטכנולוגיה והאינטרנט של ynet מחפש עיתונאית-לוחמת שגרה באינטרנט, ניזונה מטכנולוגיה, יודעת לספר סיפור, מריחה דם במים, מזהה שגיאות ניסוח לפני שהיא פותחת את קובץ הוורד, לא ישנה אף פעם, מבינה שהנאמר כאן מתייחס לשני המינים ומובא בלשון נקבה רק מאחר וכולנו סובלים מרגשי אשמה מגדריים, וזמינה לעבודה במשרה מלאה באופן קרוב למיידי.
שלחו את הצעת המועמדות שלכן, וכן את שגיאת הדקדוק שמצאתן בפסקה הקודמת, אלי.
ראיתי בעבר מודעות דרושים שכוללות חידות שונות, אבל זו הפעם הראשונה שאני נתקל באתגר מתחום העריכה הלשונית במודעה כזו. החידה, למען האמת, איננה בלתי אפשרית לפתרון, וסביר להניח שכל מי שמכיר מעט ספרי סגנון וקטנונולוגיה בעברית יוכל לזהות עד מהרה שני רכיבים "בעייתיים" בפסקה:
1. "מאחר ו"
אינספור מדריכי שימוש וסגנון כבר נתנו דעתם לצירוף הזה. אני מקשר לדף התוצאות בגוגל ולא לתוצאות עצמן, כיוון שפעמים רבות חיתוך הטקסט גורם לכך שהטקסט בשאילתת החיפוש אינו זה שמופיע במובאה מהספר. פועל יוצא מעט מבדר הוא ההתבוננות בגינויים החריפים שהצירוף זוכה להם לצד השימוש הנפוץ בו. את ההתייחסות הקדומה ביותר מצאתי בספר "לשון וסגנון", משנת 1959 (אם כי לא חיפשתי באופן אקטיבי מופעים קדומים יותר). גם מחיפוש בארכיון העיתונות היהודית ההיסטורית, קל להשתכנע שהביטוי הזה איתנו כבר עשרות שנים: במודעה מ-1955 מפרסם אגוד הנהלות העתונים היומיים בישראל גלוי דעת:
הועדה המקצועית שליד אגודת העתונאים הכריזה היום על שביתה כללית בעתון "ידיעות היום". אנו רואים בזה מעשה ללא תקדים, מאחר והוא נעשה למרות נכונותנו למשא מתן כולל על תנאי השכר בכל העיתונים, ולמרות ההתערבות של המחלקה ליחסי עבודה ליד משרד העבודה.
נו, טוב. מאחר ו(שיואו!)מי שקורא את הבלוג כבר מכיר את דעתנו, נעשה את זה במהירות, אבל במתינות ואורך רוח: מדוע להשקיע מאמצי סרק לאורך עשרות שנים ולהשחית מילים בנסיון לאכוף כלל בלתי הגיוני לחלוטין על ציבור שגם ככה אינו מציית לו ואינו מעוניין לציית לו? עד כאן דברי התביעה.
אבל בתוך עמי אני חי, ולו היה מבקש ממני מישהו להעיר לו הערות על טקסט שכתב, והייתי מבחין בו בצירוף הפסול "מאחר ו", אני סבור שבקול נכאים וברוח שפופה הייתי מסב את תשומת לבו בעדינות הראויה לכך שישנם אנשים אשר עלולים להגיב בצורה לא נעימה. אם יאזור אומץ ויבחר לשאת את קול ההגיון מול ההמון המוסת, אתמוך בו; אבל למען האמת, הפתרון הקל הוא פשוט להחליף ל"מאחר ש". אני יודע, ברגע שכולנו ננהג ככה, הם ינצחו. אבל לפחות יהיו לנו בלוגים שבהם אפשר לכתוב איך שבא לנו, והעונש הכי גרוע על שגיאה הוא עשרה (אל תטרחו) תגובות שמתקנות אותך.
2. פסיק לפני ו' החיבור
הזמן שחלף קצת מקשה להגיד לומר בוודאות, אבל אני די משוכנע שבכיתה א' או באיזור למדתי את הכלל המושמץ לפיו אין משתמשים בפסיק לפני ו' החיבור. וגם אם לא, חיפוש פשוט מראה כי החוק האגדי אכן שריר וקיים בחוגים מסויימים. כאן, יש לומר, הקונצנזוס מתערער: אפילו דף עבודה ללימוד לשון שנמצא באתר סנונית מציג גירסה מרוככת של החוג, ומציג תנאים מסויימים שבהם יש לפסק, ותנאים אחרים שבהם לא. גם באנגלית, כמובן, אנשים תהו בקול מה לעשות עם הנושא הזה, והערך Serial comma בויקיפדיה מציג בפירוט ויקיפדי מה מדריכי סגנון שונים אומרים בנושא. אני באופן אישי סבור שהנושא מעניין מעט פחות מאיך סוגרים סוגריים עם אמוטיקון.
אז מה התשובה הנכונה?
על מנת לוודא, פניתי ליהונתן ושאלתי לאיזה מהתופעות הוא כיוון בפסקה שלו. תשובתו היתה שהמבחן היה כפול: הכוונה היתה למצוא אנשים מספיק רגישים שיעירו על ה-ו' ב"מאחר ו", ושלא יעירו על הפסיק.
אין לי עניין רב לעסוק בשאלה עד כמה הכישורים הללו רלוונטיים לכתב מחשבים ב-ynet. האינטואיציה אומרת שלא כל כך, אבל אני מניח שהעוסקים בגיוס עובדים מכירים את הדרישות הרבה יותר טוב ממני, וגם בכל מקרה ברור שזהו אינו קריטריון ההערכה היחיד, ואני מרשה לעצמי לנחש שגם לא העיקרי.
אבל גם אם הכותב לא ידע זאת, הוא יוכל למצוא את עצמו בחברה טובה. למשל, כתבי ynet מחשבים. למשל, בדוגמה הזו:
המחשבים נתונים בתוך מארז גומי נגד רטיבות ונפילות. הדגם הראשון של המחשב הנייד הופעל באמצעות מנואלה, אך מאחר ובדיקות גילו כי מדובר במקור כוח חלש למדי, כיום פועל המחשב עם סוללה נטענת המספיקה לכמה שעות עבודה.
ובעוד לא מעט דוגמאות אחרות שלא כל כך קשה למצוא. ככה שאפשר להיות רגועים. החידה של ynet היא כנראה בסך הכל תרגיל נחמד בבדיקת רגישות המועמדים לעבודה לענייני שפה ודקדוק, ולא מדיניות עריכה קפריזית וכוללת.
Read Full Post »