Feeds:
רשומות
תגובות

Archive for the ‘יספרסן’ Category

jespersen-banner2

[החלק הראשון נמצא כאן]

חו"ל

לאחר שסיים את התואר השני, יספרסן עלה על סירה לבריטניה עם חבר ושהה שם שנה אצל בלשנים שונים. הוא מספר איך חבר אנתרופולוג, אוגוסטוס קין, הזדעדע כשיספרסן הראה לו תעתיק פונטי של מילה באנגלית משום שהמבטא עשה רושם וולגרי. יספרסן טען שאשתו של קין עצמה מדברת כך וקין סירב בתוקף להאמין עד שיספרסן הוכיח לו באותות ובמופתים שאשתו אומרת את המילה הזו בדיוק כך. קין התחלחל ויספרסן מסכם את הטבע האנושי בצורה הבאה: "לא היתה זו הפעם הראשונה, וזו אינה עתידה להיות האחרונה, בא מצאתי שאנשים משכילים אינם מודעים לצורת הביטוי של אלה הקרובים להם ואף משלים את עצמם שצורה אותה ראו בתעתיק פונטי היא נחותה, למרות שהיא חלק משיחה מלומדת טבעית" (עמ' 63). למרות שקין לא היה בלשן, יספרסן נותן לו קרדיט על טיפ לכתיבה, במיוחד כתיבה בשפה זרה: "…לעולם לא לתקן את הסגנון של מה שכתבת. תחת זאת, לפני כתיבת המילה הראשונה במשפט, להרכיב את כל המשפט בראשך, כמו להתענג על כולו ולהרגיש אותו על קצה הלשון".

הלונדונים לא הרשימו אותו במיוחד, במיוחד הקהל הרעשני והמלוכלך בתיאטראות שהיה מוחא כפיים, צועק, שורק בוז וזורק אגרופים באוויר בהתאם למה שהשחקן אמר ולא בהתאם לכשרון המשחק שלו. בהקשר הזה אציין שבעוד אוהדי כדורגל אנגלי ידועים בתור חוליגנים (לא תמיד בצדק, אבל מילא), אוהדי הכדורגל הדני היו ידועים בתור 'רוליגנים', ההיפך הגמור. ובאמת, כשיספרסן שאל למה יש כל כך מעט סטודנטים בהרצאות הפונטיקה באוקספורד, הוא נענה שהן התנגשו עם משחקי הכדורגל. לגבי מימון השהות של יספרסן באנגליה במשך מעל לשנה, רחוק מעבודתו כקצרן בפרלמנט הדני וכמורה לצרפתית בבי"ס – הוא פשוט לווה כסף והצליח להחזיר את ההלוואות לאחר כמה וכמה שנים של עבודה.

אחרי ביקורים בלייפציג וברלין וחודשיים של הוללות בפריז (באמת! לפעמים המארחים שלו היו כל כך הוללים שהוא היה חייב לפרוש מהמסיבה ולהירגע בצד עם ספר של צ'וסר!), יספרסן חוזר לברלין כדי להתחיל לעבוד על הדוקטורט שלו בעידוד הקולגות בקופנהאגן. אלה מצידם רוצים שהוא כבר יהיה דוקטור של ממש כדי שאפשר יהיה למנות אותו למשרה, ויפה שעה אחת קודם.

המשך…

Read Full Post »

jespersen-banner2הקדמה

"ברם, מצאנו שפרק 17 על אורתוגרפיה דנית מסורבל מדי לתרגום, וכמו כן כמה מהשירים הפרטיים שנכללו, בעלי ערך ספרותי לא-קיים, נראו לא משביעי רצון בעליל במלבושם האנגלי. לכן החלטנו להדפיס אותם בדנית" (עמ' vii)

האנס אוטו הארי יספרסן – או בקיצור אוטו יספרסן – נחשב לאחד הבלשנים המשפיעים והאהובים בבלשנות המודרנית. לא בכדי יצא בלוגנו לעולם ב-16 ביולי: דסק ההיסטוריה של דּגש קל המליץ על התאריך הזה במיוחד משום שזהו יום הולדתו ה-149 של יספרסן, שנולד ב-1860. ברחבי העולם ודאי ייערכו בשנה הבאה שלל חגיגות לרגל יום ההולדת ה-150, אך כאן בדגש קל אנחנו מקפידים להיות עם האצבע על הדופק, ולכן מביאים לכם ספיישל מיוחד שנה שלמה לפני שהיספרמאניה סוחפת את העולם! לרגל המאורע החלטנו לסקור שניים מספריו: אחד מקצועי ואחד אישי. היום ומחר נציג כאן קטעים מחייו של יספרסן, כפי שהוא עצמו הציג אותם באוטוביוגרפיה שלו. לאחר מכן נעיף מבט על אחד מספרי הבלשנות האהובים עליי, סקירה תמציתית של תולדות האנגלית שיספרסן כתב בערוב ימיו.

התגודדו-נא סביבי, קינדער, ואספר לכם על החלקים המעניינים מהאוטוביוגרפיה של בלשן דני דגול אחד. נתמקד בשליש הראשון של האוטוביוגרפיה, עד שיספרסן מקבל קביעות באוניברסיטת קופנהאגן ומתחתן, מהסיבה הפשוטה שאני צריך להחזיר את הספר לספריה עוד מעט. אולי מתישהו בעתיד אני או מי מקוראינו ישלים את הההמשך; כפי שהזכרתי, בקרוב נסקור גם ספר מקצועי לטובת קוראינו שלא יודעים על מה כל המהומה.

המשך…

Read Full Post »