• ראשי
  • English
  • אודות
  • היכל התהילה
  • עוד בלשנות
  • צרו קשר

דגש קל

דגש יא גולש

Feeds:
פוסטים
תגובות
« ליטה רע לי
כפכף, מעריב »

אוצרותיו האטימולוגיים של יעקב עציון

11 בדצמבר 2011 על-ידי איתמרק

מזה יותר משנה שאני מקבל בערב שבת איגרת דוא"ל שבועית מיעקב עציון עם הטור השבועי עוד מילה, הגיג אטימולוגי שחושף צדדים שונים של מילים בעברית. למשל, ידעתם שבתנ"ך לא מוזכר אף אחד מהימים בשמו ("יום שני")? פרופ' יצחק קלוזנר הציע ב-1929 לקרוא לימות השבוע על שם הכוכבים, כמו בלעז: שמשום, ירחום, מאדימום, כוכבום, צדקום, נגהום, שבת. זה לא הצליח.

עציון מסתמך הרבה על המקורות אבל דואג להישאר מעודכן גם על לשון הצעירים ועל השפעות משפות אחרות. בכל פעם המילה הנדונה שאובה מפרשת השבוע. הטור מתפרסם במוסף "שבת" של מקור ראשון, ולאחרונה גיליתי שהטורים נגישים גם ברשת. אני מקשר כאן לכמה מהטורים החביבים עלי, וממליץ לקרוא באופן קבוע.

  • המפתח והמקלדת, לפרשת ויצא: מקור המילה 'מקלדת', והקשר שלה למפתחות ולגשם.
  • סיפורי סבא, לפרשת לך לך: ההבדל בין 'אבא' ו'סבא', והקשר שלהם ל'שיבה'.
  • מי היה רבן ישראל בריצה? לפרשת קורח: התגלגלות תארי המנצחים, מ'רבן' ועד 'אלוף', ומיקומו של הרבי בכל העסק.
  • מה עושים השפנים בספרד – לפרשת שמיני: "השפנים מזמרים הללויה" כתב אליעזר בן יהודה – והתכוון לספרדים. על שפנים, ארנבים וספרדים.

שיתוף קל:

  • דואר אלקטרוני
  • פייסבוק
  • Twitter

אהבתי

אהבתי טוען...

באותו נושא

פורסם בבלשנות השוואתית, לקסיקוגרפיה, עברית | 3 תגובות

3 תגובות

  1. ב- 12 בדצמבר 2011 בשעה 08:34 צנצנת.

    מוצא חן! איך מתמנים?


  2. ב- 29 בפברואר 2012 בשעה 17:01 אוהד

    מעניין, אך הניתוח שלו באשר לקשר בין שפנים לספרדים נראה לי שגוי לחלוטין. עציון כותב:

    "נראה שבבחירתו של בן יהודה במילה "שפנים" אין רק התחכמות בשל הדמיון לשם הלועזי של ספרד – spain בפי האנגלים, espana בפי הספרדים עצמם."

    פה המפתח לטעות הזועקת. בקרב היהודים בתחילת המאה ה-20, שפת המשכילים הייתה גרמנית, לכן האפשרות של שאילה מאנגלית או מספרדית היא חסרת שחר.
    בגרמנית, המילה "ספרד" היא Spanien (שְׁפָּאנִיאֶן), והמילים "ספרדי" או "ספרדית" הן Spanisch (שְׁפָּאנִישׁ). לכן, לא דרוש הרבה דמיון או ידע על מנת להבין כי בן יהודה ויודלביץ' אינם מדברים על "שפנים", צורת הרבים של השפן, אלא על שְׁפָּאנִים, עם פ' דגושה ובמלעיל, הם אזרחי מדינת שְׁפָּאנִיה, היא ספרד.

    נוהג של לקיחת מילה לועזית והוספת מוספיות עברית לשם ציון מין או מספר, רווח ביותר משחר העברית המודרנית עד ימינו. אך טבעי להניח שהכל עשו כך לפני שהוחלט להצמיד את המילה המקראית "ספרד" למדינה המודרנית השוכנת בחצי האי האיברי.

    "הסבר רווח גורס כי מקור השם "אישפניה" שנתנו הרומים לספרד נעוץ בשפנים המרובים שהתרוצצו בה. על פי תיאוריה זו, יורדי הים הפניקים שהגיעו לספרד קראו לארץ זו על שם השפן – ששמו בפניקית קרוב לשמו בעברית – וכך התגלגל לו השם אספניה בצורות קרובות עד ימינו אנו"

    עם כל הכבוד, שייתן מראה מקום אחד לפחות ל"תיאוריה" הזאת. לי זה נשמע כמו עיבוד מנופח של מדרש חז"לי כלשהו, וממש לא כמו תיאוריה מדעית רצינית, אבל תקנו אותי אם אני טועה.


  3. ב- 29 בפברואר 2012 בשעה 17:12 אוהד

    בויקיפדיה דווקא מופיע המשפט הבא, על האטימולוגיה של המילה הלטינית Hispania:

    It may also be a derivation of the Punic Ispanihad, meaning "land of rabbits" or "edge", a reference to Spain's location at the end of the Mediterranean; Roman coins struck in the region from the reign of Hadrian show a female figure with a coney at her feet.

    המשפט מרפרר לספרA History of Spain from the Earliest Times to the Death of Ferdinand the Catholic מאת Ulrick Ralph Burke.

    נראה שנחפזתי מדי לשפוט בעניין זה.



התגובות סגורות.

  • בלוג קיבוצי על כל מיני דברים מעניינים שקשורים לבלשנות ולשפות. הציבור מוזמן לתרום מרשמיו והתרשמויותיו; קולגות שמעוניינים לכתוב אצלנו יתקבלו בברכה.
    @dageshkal
  • ידע כללי

    • אודות
    • English
    • עוד בלשנות
    • צרו קשר
    • היכל התהילה
  • הרשמה לעדכונים!

    לִחצו כאן על מנת לקבל הודעה על פוסטים חדשים בדוא"ל (מומלץ ביותר!) קבלו את הרשומות החדשות ביותר ללא צורך להיכנס לאתר כל הזמן. פוסטים חדשים באופן מוּלד!

    יש גם פיד עבור קוראי RSS (מומלץ עוד יותר!) אבל המונה מתעדכן לאט:
    להקליק עליי זה מגניב תרססו, מכפתלכם

    (חוצמזה יש גם פיד לתגובות)

  • רשומות אחרונות

    • כך תעשה
    • ראומה אלדר, שפה תיקנית בתור שפה נכונה, ושעון דובר
    • במלאת שלושים למותה של עידית דורון
    • עופי-עופי על מפות ניבים
    • נחזור על כל העדר
  • תגובות אחרונות

    יובל פינטר על כך תעשה
    שועל על כך תעשה
    רוני הפנר על כך תעשה
    schefi על כך תעשה
    יובל פינטר על כך תעשה
  • מי בבולגים

    • בן לי
    • יובל פינטר
    • איתמרק
    • Tal Linzen
    • יאיר הנדלר
  • נושאים נבחרים בבלשנות בלוגיסטית

    • אטימולוגיה (10)
    • בילוי היום (39)
    • בלשנות השוואתית (17)
    • בלשנות חישובית (27)
    • דע את בלשנך (38)
      • בורודיצקי (6)
      • גיא דויטשר (7)
      • חומסקי (3)
      • יספרסן (2)
    • כתיב (20)
    • לינגוויפיקציה (10)
    • ללא נושא (21)
    • לקסיקוגרפיה (104)
    • מהנעשה בעירנו (103)
      • בחירות 2013 (8)
      • בחירות 2015 (3)
    • מוזיקה (23)
    • מורפולוגיה (71)
    • מנהלה (68)
      • מכתבים להעורך (27)
    • סוציולינגוויסטיקה (74)
    • סלנג (61)
    • סמנטיקה (122)
      • ביטויים גנריים (8)
      • עירוב ביטויים (6)
    • סנובון/snowclone (10)
    • ספר (24)
    • עצות לשוניות גרועות (15)
    • עצטרובל (3)
    • עריכה לשונית בחינם (38)
    • פונולוגיה (59)
    • פוסט אורח (23)
    • פיסוק (9)
    • פסיכולינגוויסטיקה (39)
      • ספיר-וורף (23)
    • פרגמטיקה (50)
    • צחוקים (48)
    • קטנונולוגיה (44)
    • ריקודים משונים (8)
    • רכישה (1)
    • שאילה (6)
    • שלילת יתר (11)
    • שפה בתקשורת (107)
    • שפות דבורות (395)
      • אינדונזית (2)
      • אנגלית (133)
      • אספרנטו (2)
      • בבלית (1)
      • גליציאנית (2)
      • גרמנית (27)
      • דנית (1)
      • הונגרית (1)
      • טורקית (1)
      • יוונית (4)
      • יידיש (10)
      • לה צרפתית (14)
      • לטינית (8)
      • סינית (8)
      • סיציליאנית (1)
      • ספרדית (15)
      • עברית (346)
      • ערבית (33)
      • צ'כית (3)
      • צ'חא (1)
      • קרואטית (1)
      • רוסית (14)
    • שפות סימנים (17)
      • אל-סייד (2)
      • דויטשע געבערדענשפראכע (1)
      • שפת הסימנים האמריקנית (6)
      • שפת הסימנים הישראלית (6)
    • תחביר (104)
      • זויגמה (3)
      • משאולים (5)
      • משפטי חולצה (12)
    • תחדישים (9)
    • תרגום (76)
  • גם הם כותבים על בלשנות

    • Arnold Zwicky
    • Balashon
    • Jabal al-Lughat
    • Language Log
    • languagehat
    • גבי דנון
    • השפה העברית
    • חיפושים כמשל
    • מאיר שטרית
    • מאיר שטרית 2
    • מדע בזיוני
    • עברית וחיות אחרות
    • עברית שפה קשה
  • גם הם מציירים על בלשנות

    • xkcd
    • קומיקס דינוזאורים
  • גנזך

    • נובמבר 2019 (1)
    • מאי 2019 (1)
    • אפריל 2019 (1)
    • פברואר 2019 (1)
    • דצמבר 2018 (1)
    • אוקטובר 2018 (2)
    • אוגוסט 2018 (1)
    • יולי 2018 (1)
    • מאי 2018 (1)
    • מרץ 2018 (1)
    • ינואר 2018 (1)
    • דצמבר 2017 (1)
    • אוקטובר 2017 (1)
    • ספטמבר 2017 (1)
    • יולי 2017 (2)
    • יוני 2017 (1)
    • מאי 2017 (1)
    • פברואר 2017 (1)
    • אוקטובר 2016 (1)
    • ספטמבר 2016 (1)
    • יוני 2016 (2)
    • דצמבר 2015 (1)
    • נובמבר 2015 (1)
    • אוקטובר 2015 (1)
    • ספטמבר 2015 (1)
    • אוגוסט 2015 (2)
    • יוני 2015 (2)
    • אפריל 2015 (1)
    • מרץ 2015 (1)
    • פברואר 2015 (1)
    • ינואר 2015 (4)
    • דצמבר 2014 (1)
    • נובמבר 2014 (1)
    • אוקטובר 2014 (1)
    • אוגוסט 2014 (1)
    • יולי 2014 (2)
    • יוני 2014 (1)
    • מאי 2014 (2)
    • אפריל 2014 (1)
    • פברואר 2014 (3)
    • דצמבר 2013 (2)
    • נובמבר 2013 (1)
    • ספטמבר 2013 (1)
    • אוגוסט 2013 (1)
    • יולי 2013 (1)
    • יוני 2013 (4)
    • מאי 2013 (3)
    • אפריל 2013 (6)
    • מרץ 2013 (3)
    • פברואר 2013 (6)
    • ינואר 2013 (10)
    • דצמבר 2012 (5)
    • נובמבר 2012 (7)
    • אוקטובר 2012 (5)
    • ספטמבר 2012 (3)
    • אוגוסט 2012 (5)
    • יולי 2012 (6)
    • יוני 2012 (2)
    • מאי 2012 (4)
    • אפריל 2012 (3)
    • מרץ 2012 (5)
    • פברואר 2012 (4)
    • ינואר 2012 (4)
    • דצמבר 2011 (7)
    • נובמבר 2011 (5)
    • אוקטובר 2011 (4)
    • ספטמבר 2011 (6)
    • אוגוסט 2011 (7)
    • יולי 2011 (8)
    • יוני 2011 (6)
    • מאי 2011 (6)
    • אפריל 2011 (8)
    • מרץ 2011 (8)
    • פברואר 2011 (6)
    • ינואר 2011 (7)
    • דצמבר 2010 (10)
    • נובמבר 2010 (10)
    • אוקטובר 2010 (9)
    • ספטמבר 2010 (8)
    • אוגוסט 2010 (12)
    • יולי 2010 (13)
    • יוני 2010 (14)
    • מאי 2010 (12)
    • אפריל 2010 (18)
    • מרץ 2010 (4)
    • פברואר 2010 (9)
    • ינואר 2010 (14)
    • דצמבר 2009 (20)
    • נובמבר 2009 (16)
    • אוקטובר 2009 (14)
    • ספטמבר 2009 (27)
    • אוגוסט 2009 (23)
    • יולי 2009 (17)
  • עכשיו ב-LINGUIST list

    • Jobs: 3-year Postdoctoral Position in Developmental Pragmatics (100%), University of Neuchâtel: Position and projec… twitter.com/i/web/status/1… 3 hours ago
    • TOC: International Journal of the Sociology of Language Vol. 2019, No. 260 (2019): Frontmatter Page i A story at th… twitter.com/i/web/status/1… 4 hours ago
    • TOC: Multilingua. Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication Vol. 38, No. 6 (2019): Frontmatter Page… twitter.com/i/web/status/1… 4 hours ago
    • TOC: Lebende Sprachen Vol. 64, No. 2 (2019): Frontmatter Page I Translation 4.0 – Evolution, Revolution, Innovation… twitter.com/i/web/status/1… 4 hours ago
    • TOC: Journal of South Asian Languages and Linguistics Vol. 6, No. 1 (2019): Frontmatter Page i Syllable structure a… twitter.com/i/web/status/1… 4 hours ago

בלוג בוורדפרס.קום.

WPThemes.


loading ביטול
הרשומה לא נשלחה - בדוק את כתובות המייל בבקשה!
הפעולה נכשלה, בקשה נסה שוב
מצטערים, הבלוג שלך אינו יכול לשתף פוסטים בדואר אלקטרוני.
פרטיות וקובצי Cookie: אתר זה משתמשי בקובצי Cookie. המשך השימוש באתר מהווה את ההסכמה שלך לשימוש באלו.
לקבלת מידע נוסף, כולל מידע על השליטה בקובצי Cookies, ניתן לעיין בעמוד: מדיניות קובצי ה-Cookie
%d בלוגרים אהבו את זה: