• ראשי
  • English
  • אודות
  • היכל התהילה
  • עוד בלשנות
  • צרו קשר

דגש קל

דגש יא גולש

Feeds:
פוסטים
תגובות
« מי שמב"א?
אם כבר אז כבר »

אבו חלטורה

19 בספטמבר 2011 על-ידי בן לי

אז הסיפור הוא כזה: חנניה גיבשטיין, איש עסקים ותיק אשר כיהן בעבר אף כראש עיריית ראשון לציון, הגיש תביעה כנגד חברת רואי החשבון קסלמן וקלסמן, בטענה לרשלנות מקצועית אשר גרמה לו להפסדים. מכאן זה נהיה קצת יותר מעניין. כפי שמדווחים כלכליסט:

בכתב התביעה צוטט רו"ח שאול בן אמוץ שנשאל על הרקע לעיכוב בדוחות המס השנתיים. בתביעה נכתב כי רו"ח בן אמוץ הגדיר עבודה זו כ- "אבוחלטורית"- שמרמזת כי מדובר בעבודה רשלנית, בעוד שבפועל השתמש רו"ח בן אמוץ במילה "בוכהלטרית" שמקורה בגרמנית, משמעותה היא הנהלת פנקסים והיא מתארת את הפן הטכני של עבודת רואה החשבון.

כמה עניינים ראויים לציון. הראשון הוא היצירתיות המורפולוגית שבשם התואר "אבוחלטורי". למרות שסביר להניח שאף אחד מאיתנו לא נתקל בו (אפס אזכורים בגוגל מחוץ לפרשייה הזאת), לכולנו ברור במה מדובר. מ"חלטורה" כבר נגזר "חלטורי" (למרות שיותר נפוץ "חלטוריסטי"), כמו במשפטים:

בדיקה במעבדה מקצועית ולא חלטורית אמורה לעלות 75 שקל והוא בודק לך את כל החלקים לראות אם הכל בסדר

(כאן, מפורום "נושמים מזרחית" הזכור לכם ודאי מהפוסט על "לאכול סיבוב". יש שם משהו מעצבן שמקפיץ פופ-אפים, אז אני לא ממליץ לכם ללחוץ, אלא אם אתם חייבים לוודא שלא שיקרתי), או:

לאיזה חוף אפשר ללכת עם הילדים? איפוא הבלגן לא חוגג? היכן החוף מוסדר ולא חלטורי?

(מתוך "בחדרי חרדים").

את התחילית "אבו-" קצת יותר קשה לי להסביר. מקורה כמובן בערבית, במובן "אבא של", והמבנה הכי דומה שהצלחתי למצוא הוא "חלטורי באבוה". אבל בשביל לחזק את החלטוריסטיות שבדבר, אני הייתי דווקא מצפה למבנים כמו "סופרחלטורי", "מגהחלטורי", "אולטרהחלטורי", "היפרחלטורי" וכן הלאה, או לחילופין, אם להישאר בעולם קשרי המשפחה, דווקא בכיוון השני: "חלטורי בן חלטורי". בכל מקרה, מבנה זהה ל"אבו חלטורי, אם קיים, לא ראיתי.

ובאשר לטענה הנגדית של רו"ח בן אמוץ: Buchhalter היא אכן המילה הגרמנית ל"רואה חשבון". המילה מצאה את דרכה, דרך היידיש, גם לעברית, ומילון הסלנג המקיף מאת רוביק רוזנטל אף מתעד את משמעותה:

בוכהלטריה, מתוך מילון הסלנג המקיף מאת רוביק רוזנטל

הכנת דוחות המס השנתיים עבור חברה גדולה אכן נשמעת כמו עבודה בוכהלטרית למדי (האם יש מטלות שמבצע רואה החשבון שאינן בוכהלטריות?), ואין ספק שהגירסה שהציגה חברת "קסלמן וקסלמן" סבירה יותר מזו של גיבשטיין, ואני מרשה לעצמי לומר זאת גם מבלי שהאזנתי ישירות לאמירתו של רו"ח בן אמוץ. המסקנה המתבקשת, כמובן, היא שאם אי פעם תרצו להשמיץ רואה חשבון, פשוט תגידו לו שהעבודה שלו היא אבוחלטורית. יהיה לכם יופי של אליבי.

שיתוף קל:

  • דואר אלקטרוני
  • פייסבוק
  • טוויטר

אהבתי

אהבתי טוען...

קשור

פורסם בגרמנית, יידיש, מורפולוגיה, עברית, עירוב ביטויים, שפה בתקשורת, תרגום | 12 תגובות

12 תגובות

  1. ב- 19 בספטמבר 2011 בשעה 22:22 יניב ג״מ

    אני לא רואה סיבה לתחוב הנה את רוזנטל; כשבן־אמוץ אמר שהעבודה בוכהלטרית הוא פשוט אמר שמדובר בעבודה של ניהול חשבונות, לא שהיא קטנונית או מתחשבנת.
    מה שכן, היצירתיות של "אבוחלטורי" באמת מרשימה.


    • ב- 19 בספטמבר 2011 בשעה 22:40 יובל פינטר

      בוודאי שיש סיבה "לתחוב" לכאן את רוביק. מטרתנו להראות שהמילה מוכרת ולגיטימית. אולי אם היה אותה במילון בן-אמוץ היה נוסף כאן פן משעשע נוסף. לצערי העותק שלי אינו עמי כרגע.


  2. ב- 19 בספטמבר 2011 בשעה 22:47 יניב ג״מ

    היא באמת מופיעה גם אצל בן־אמוץ ובן־יהודה ("1. חשבונות קטנונים על קוצו של פסיק. 2. מתן עדיפות לסדר מעל למעשה"), אבל זו לא הנקודה. אצל רוזנטל ובאב״י מתועד השימוש הסלנגי של "בוכהלטריה", שנגזר מן ההוראה הרגילה שלה, ניהול חשבונות. הוראה שמופיעה גם אצל פינס וגם באבן־שושן — כפי שכתבת, המילה מוכרת ולגיטימית. הנקודה היא שרו״ח בן־אמוץ משתמש במילה "בוכהלטריה" במובן הרגיל שלה, שמופיע אצל אבן־שושן ופינס, ולא במובן הסלנגי.


    • ב- 19 בספטמבר 2011 בשעה 22:53 יובל פינטר

      אמנם.
      טוב, אני לא אמשיך לענות בשם בן לי, אבל אולי מילון הסלנג סרוק וזמין ברשת, והאחרים לא.
      בכל זאת, בלוגרים.


    • ב- 19 בספטמבר 2011 בשעה 23:07 בן לי

      תמיד כדאי לתחוב את רוביק. הוא עושה עבודה לא אבו-חלטורית, כמו שאומרים.
      וברצינות: אני דווקא הבנתי שהוא כן מתייחס למשמעות הסלנגית: למה שהוא יגיד על הכנת דוחות מס שזאת עבודה של ניהול חשבונות? זה די ברור. אני הבנתי שבתגובה לתלונות על העיכוב, רואה החשבון הבהיר שמדובר בעבודת פנקסנות רבה ומייגעת. אבל בכל מקרה אין טעם להתווכח על זה בלי שנכחנו בשיחה ושמענו את ההקשר.


  3. ב- 19 בספטמבר 2011 בשעה 23:03 עמית

    אני לא מאמין שרשומה שלמה נכתבה בנושא בלי אזכור אחד לפרשיית קובי פרץ וה-"שלוחים"/"שלופים". כל הכבוד על התעוזה.


  4. ב- 19 בספטמבר 2011 בשעה 23:13 יניב ג״מ

    אוך, למה אי־אפשר להגיב על תגובות לתגובות.
    אני מנחש ש"בוכהלטרית" לא היה פרדיקט במקור, אלא אטריבוט — כלומר, בן־אמוץ לא אמר "העבודה הייתה בוכהלטרית", אלא משהו בסגנון "נעשתה עבודה בוכהלטרית" וכו׳. אבל אתה צודק, אין טעם להתווכח על זה בלי ההקשר, במיוחד כשאפשר במקום זה להתווכח על רוביק רוזנטל!


  5. ב- 20 בספטמבר 2011 בשעה 00:16 אסי

    רו"ח בן אמוץ מצדיק את שם משפחתו!


  6. ב- 20 בספטמבר 2011 בשעה 12:59 אילן

    ענק


  7. ב- 20 בספטמבר 2011 בשעה 13:20 שכ"ג

    בניגוד למנהל חשבונות, רואה חשבון שאינו חלטוריסט עשוי לעסוק גם בעבודה לא בוכהלטרית. תתפלא כמה יצירתיות נדרשת כדי למזער את חבות המס, שלא לדבר על זאת שנדרשת להכנת תשקיפים.


  8. ב- 21 בספטמבר 2011 בשעה 19:20 Dhyan

    טוב תסלחו לי על האופ-טופיק (איך בעברית?)
    פשוט משהו שצץ לי תוך כדי העבודה.

    האם אני אמור להגיד – אני בן אדם כנה. או אני בן אדם כן?

    תודה


    • ב- 21 בספטמבר 2011 בשעה 20:58 בן לי

      הנה תשובה לא רעה, ואני מניח שגם בדיקה במילון תוכל לענות לך על שאלות מהסוג הזה.
      אני באופן אישי אומר כּנֶה, אבל מצד שני, אני לא בן אדם כֵּן במיוחד.



התגובות סגורות.

  • בלוג קיבוצי על כל מיני דברים מעניינים שקשורים לבלשנות ולשפות. הציבור מוזמן לתרום מרשמיו והתרשמויותיו; קולגות שמעוניינים לכתוב אצלנו יתקבלו בברכה.
    @dageshkal
  • ידע כללי

    • אודות
    • English
    • עוד בלשנות
    • צרו קשר
    • היכל התהילה
  • הרשמה לעדכונים!

    לִחצו כאן על מנת לקבל הודעה על פוסטים חדשים בדוא"ל (מומלץ ביותר!) קבלו את הרשומות החדשות ביותר ללא צורך להיכנס לאתר כל הזמן. פוסטים חדשים באופן מוּלד!

    יש גם פיד עבור קוראי RSS (מומלץ עוד יותר!) אבל המונה מתעדכן לאט:
    להקליק עליי זה מגניב תרססו, מכפתלכם

    (חוצמזה יש גם פיד לתגובות)

  • רשומות אחרונות

    • נוער מדבר מגניב
    • שש שלוש שמונה, אלפיים עשרים
    • ארמזים מאולצים בימי קורונה
    • על ניתוח בלשני בפרשת האונס באיה נאפה
    • כך תעשה
  • תגובות אחרונות

    רן על נוער מדבר מגניב
    ישראל ישראלי על נוער מדבר מגניב
    היא על שש שלוש שמונה, אלפיים עשר…
    רוני הפנר על שש שלוש שמונה, אלפיים עשר…
    דּוֹדָשְלָהּ על שש שלוש שמונה, אלפיים עשר…
  • מי בבולגים

    • בן לי
    • יובל פינטר
    • איתמרק
    • Tal Linzen
    • יאיר הנדלר
  • נושאים נבחרים בבלשנות בלוגיסטית

    • אטימולוגיה (10)
    • בילוי היום (39)
    • בלשנות השוואתית (17)
    • בלשנות חישובית (27)
    • דע את בלשנך (38)
      • בורודיצקי (6)
      • גיא דויטשר (7)
      • חומסקי (3)
      • יספרסן (2)
    • כתיב (20)
    • לינגוויפיקציה (10)
    • ללא נושא (21)
    • לקסיקוגרפיה (106)
    • מהנעשה בעירנו (105)
      • בחירות 2013 (8)
      • בחירות 2015 (3)
    • מוזיקה (23)
    • מורפולוגיה (72)
    • מנהלה (68)
      • מכתבים להעורך (27)
    • סוציולינגוויסטיקה (74)
    • סלנג (61)
    • סמנטיקה (123)
      • ביטויים גנריים (8)
      • עירוב ביטויים (6)
    • סנובון/snowclone (11)
    • ספר (24)
    • עצות לשוניות גרועות (15)
    • עצטרובל (3)
    • עריכה לשונית בחינם (38)
    • פונולוגיה (60)
    • פוסט אורח (24)
    • פיסוק (9)
    • פסיכולינגוויסטיקה (39)
      • ספיר-וורף (23)
    • פרגמטיקה (50)
    • צחוקים (48)
    • קטנונולוגיה (44)
    • ריקודים משונים (8)
    • רכישה (1)
    • שאילה (7)
    • שלילת יתר (11)
    • שפה בתקשורת (108)
    • שפות דבורות (399)
      • אינדונזית (2)
      • אנגלית (136)
      • אספרנטו (2)
      • בבלית (1)
      • גליציאנית (2)
      • גרמנית (27)
      • דנית (1)
      • הונגרית (1)
      • טורקית (1)
      • יוונית (4)
      • יידיש (10)
      • לה צרפתית (14)
      • לטינית (8)
      • סינית (8)
      • סיציליאנית (1)
      • ספרדית (15)
      • עברית (349)
      • ערבית (33)
      • צ'כית (3)
      • צ'חא (1)
      • קרואטית (1)
      • רוסית (14)
    • שפות סימנים (17)
      • אל-סייד (2)
      • דויטשע געבערדענשפראכע (1)
      • שפת הסימנים האמריקנית (6)
      • שפת הסימנים הישראלית (6)
    • תחביר (105)
      • זויגמה (3)
      • משאולים (5)
      • משפטי חולצה (12)
    • תחדישים (10)
    • תרגום (76)
  • גם הם כותבים על בלשנות

    • Arnold Zwicky
    • Balashon
    • Jabal al-Lughat
    • Language Log
    • languagehat
    • גבי דנון
    • השפה העברית
    • חיפושים כמשל
    • מאיר שטרית
    • מאיר שטרית 2
    • מדע בזיוני
    • עברית וחיות אחרות
    • עברית שפה קשה
  • גם הם מציירים על בלשנות

    • xkcd
    • קומיקס דינוזאורים
  • גנזך

    • מאי 2022 (1)
    • נובמבר 2021 (1)
    • מאי 2021 (1)
    • ינואר 2020 (1)
    • נובמבר 2019 (1)
    • מאי 2019 (1)
    • אפריל 2019 (1)
    • פברואר 2019 (1)
    • דצמבר 2018 (1)
    • אוקטובר 2018 (2)
    • אוגוסט 2018 (1)
    • יולי 2018 (1)
    • מאי 2018 (1)
    • מרץ 2018 (1)
    • ינואר 2018 (1)
    • דצמבר 2017 (1)
    • אוקטובר 2017 (1)
    • ספטמבר 2017 (1)
    • יולי 2017 (2)
    • יוני 2017 (1)
    • מאי 2017 (1)
    • פברואר 2017 (1)
    • אוקטובר 2016 (1)
    • ספטמבר 2016 (1)
    • יוני 2016 (2)
    • דצמבר 2015 (1)
    • נובמבר 2015 (1)
    • אוקטובר 2015 (1)
    • ספטמבר 2015 (1)
    • אוגוסט 2015 (2)
    • יוני 2015 (2)
    • אפריל 2015 (1)
    • מרץ 2015 (1)
    • פברואר 2015 (1)
    • ינואר 2015 (4)
    • דצמבר 2014 (1)
    • נובמבר 2014 (1)
    • אוקטובר 2014 (1)
    • אוגוסט 2014 (1)
    • יולי 2014 (2)
    • יוני 2014 (1)
    • מאי 2014 (2)
    • אפריל 2014 (1)
    • פברואר 2014 (3)
    • דצמבר 2013 (2)
    • נובמבר 2013 (1)
    • ספטמבר 2013 (1)
    • אוגוסט 2013 (1)
    • יולי 2013 (1)
    • יוני 2013 (4)
    • מאי 2013 (3)
    • אפריל 2013 (6)
    • מרץ 2013 (3)
    • פברואר 2013 (6)
    • ינואר 2013 (10)
    • דצמבר 2012 (5)
    • נובמבר 2012 (7)
    • אוקטובר 2012 (5)
    • ספטמבר 2012 (3)
    • אוגוסט 2012 (5)
    • יולי 2012 (6)
    • יוני 2012 (2)
    • מאי 2012 (4)
    • אפריל 2012 (3)
    • מרץ 2012 (5)
    • פברואר 2012 (4)
    • ינואר 2012 (4)
    • דצמבר 2011 (7)
    • נובמבר 2011 (5)
    • אוקטובר 2011 (4)
    • ספטמבר 2011 (6)
    • אוגוסט 2011 (7)
    • יולי 2011 (8)
    • יוני 2011 (6)
    • מאי 2011 (6)
    • אפריל 2011 (8)
    • מרץ 2011 (8)
    • פברואר 2011 (6)
    • ינואר 2011 (7)
    • דצמבר 2010 (10)
    • נובמבר 2010 (10)
    • אוקטובר 2010 (9)
    • ספטמבר 2010 (8)
    • אוגוסט 2010 (12)
    • יולי 2010 (13)
    • יוני 2010 (14)
    • מאי 2010 (12)
    • אפריל 2010 (18)
    • מרץ 2010 (4)
    • פברואר 2010 (9)
    • ינואר 2010 (14)
    • דצמבר 2009 (20)
    • נובמבר 2009 (16)
    • אוקטובר 2009 (14)
    • ספטמבר 2009 (27)
    • אוגוסט 2009 (23)
    • יולי 2009 (17)
  • עכשיו ב-LINGUIST list

    • Qs: Spanish, Swedish and Finnish Primary School Teachers needed for Online Study on English Teaching Practices: We,… twitter.com/i/web/status/1… 52 minutes ago
    • FYI: Call for Practical Application Chapters | Critical Language Teacher Education: Call for Papers for an Edited V… twitter.com/i/web/status/1… 1 hour ago
    • FYI: Ampersand: An Open Access and Interdisciplinary Journal of Language Sciences and Bilingualism: Following the a… twitter.com/i/web/status/1… 1 hour ago
    • FYI: Call for Participation in the NLP Community Metasurvey: What do NLPers think about controversial NLP issues? A… twitter.com/i/web/status/1… 1 hour ago
    • RT @linguistlist: Review: How Emotions Are Made in Talk: SUMMARY Many scholars interested in emotions are familiar with Feldman Barrett’s (… 1 hour ago

יצירה של אתר חינמי או בלוג ב־WordPress.com.

WPThemes.


  • הרשמה רשום
    • דגש קל
    • הצטרפו אל 1,905 שכבר עוקבים אחריו
    • כבר יש לך חשבון ב-WordPress.com? זה הזמן להתחבר.
    • דגש קל
    • התאמה אישית
    • הרשמה רשום
    • הרשמה
    • להתחבר
    • העתקת קישור מקוצר
    • דווח על תוכן זה
    • View post in Reader
    • ניהול מינויים
    • צמצום סרגל זה
 

טוען תגובות...
 

    loading בטל
    הרשומה לא נשלחה - בדוק את כתובות המייל בבקשה!
    הפעולה נכשלה, בקשה נסה שוב
    מצטערים, הבלוג שלך אינו יכול לשתף רשומות בדואר אלקטרוני.
    %d בלוגרים אהבו את זה: