• ראשי
  • English
  • אודות
  • היכל התהילה
  • עוד בלשנות
  • צרו קשר

דגש קל

דגש יא גולש

Feeds:
פוסטים
תגובות
« אף עתיד אינו מושלם
אילי באיי »

תי”מ מיותר

11 בנובמבר 2010 על-ידי יובל פינטר

COCA הינו קורפוס האנגלית האמריקאית העכשווית. משמעות ה-C הראשונה בראשי התיבות היא Corpus.

למרות זאת, רבים וטובים (לרבות מארק ליברמן, קפיטן ספינת האם*) מתעקשים לקרוא לו בשם COCA corpus. קצת מיותר, שהרי בעצם כך אומרים פעמיים קורפוס. קורפוס.

אלה, כמובן, אינם ראשי-התיבות היחידים שסובלים מהמחלה הזאת. הדוגמה הכי מוכרת באנגלית היא כנראה  הכספומט, שרבים מתיחסים אליו משום מה בתור ATM Machine. השם לתופעה לא איחר לבוא, וכמתבקש בשמות לתופעות מטא-לשוניות, השם בעצמו הוא מטא-מטא-לשוני. במקרה הזה, RAS Syndrome, כשה-S  מייצג כמובן את המילה Syndrome.

נחרה-נחזיק אחרי ידידינו דוברי האנגלית ונתרגם את הביטוי (עם קצת חירות יצירתית), וכך נקבל את תחדיש דגש קל להשבוע –

תָּיָ"מ מיותר. תי"מ הם ראשי תיבות של "תסמונת ייתור מיותר".

יש התיחסות לכמה כאלה (בלי מתן שם לתופעה) בשרשור קקפוני של פורום תפוז. בשבילי הדוגמה הקלאסית תמיד היתה "סס"ל לבן" (סרט סימון לבן לבן). בכלל, כמו שמציין הללג באותו שרשור, בצה"ל התופעה מאוד מקובלת, ועל כך לא נתפלא: יותר משהצבא שלנו צועד על קיבתו, הוא צועד על ראשי תיבותיו. אחד ששכחו בפורום הוא "מב”ס הבסיס", וכעת נפצח בספיישל תי"מים מיותרים שאינם צה"ליים (מעבר לחבורת חסמב"ה שכבר הוזכר שם):

מפלגת מפא"י (כאן וכאן)

מתנדבי מח"ל (כאן. אבל שימו לב שפה אין ברירה)

קמ"ש לשעה (כאן, וכאן תוצאות החיפוש. זו פשוט טעות גסה, כי קמ"ש לשעה הוא שינוי המשמעות ממהירות לתאוצה. <הכנס הסתייגות של יובלמוב מהאינסקריפטיביות שלי כאן>)

תובב"א אמן (כאן החיפוש. והמהדרין אומרין תובב"א אמן ואמן, שזה שלושה אמנים)

ואצלנו בחוגי סיור היה נהוג משום מה לכתוב על הי"גימלים. ייתור מיותר מזן מעניין (הוא ייתכן רק בכתב. אף אחד לא יגיד "יוד גימלימלים").

טוב, אז זה לא היה כזה מצעד ארוך. כנראה אין הרבה כאלה בעברית (פרוב מי רונג, דיר רידרז. פרוב מי רונג)

————————————-

* והוא עוד מטיף לאחרים

שיתוף קל:

  • דואר אלקטרוני
  • פייסבוק
  • טוויטר

אהבתי

אהבתי טוען...

קשור

פורסם בלקסיקוגרפיה, סמנטיקה, תרגום | 26 תגובות

26 תגובות

  1. ב- 11 בנובמבר 2010 בשעה 11:47 tomata

    לטעמי מוטב תסמונת תי"ם על פני תי"מ מיותר.


  2. ב- 11 בנובמבר 2010 בשעה 12:09 יובל פינטר

    לא סתם בחרתי מה שבחרתי. לדעתי תי"מ מיותר זורם יותר טוב.


  3. ב- 11 בנובמבר 2010 בשעה 13:49 ינשוף

    תסמונת תי"מ מיותר.


  4. ב- 11 בנובמבר 2010 בשעה 16:36 יובל פינטר

    הקדמתי אותך.
    http://blazinghyphens.wordpress.com/2010/11/11/%d7%aa%d7%a1%d7%9e%d7%95%d7%a0%d7%aa-%d7%aa%d7%99%d7%9e-%d7%9e%d7%99%d7%95%d7%aa%d7%a8/


  5. ב- 11 בנובמבר 2010 בשעה 18:05 Kipod

    אני מניח שמבחינת סיווג, זה די קרוב בעץ לרטבי הסלסה.


  6. ב- 11 בנובמבר 2010 בשעה 18:20 Kipod

    יחידות יס"ם
    אגף את"ל
    ארגון אונסק"ו.

    אני מניח שנמצא לא מעט מסוג שני הראשונים, דווקא. ר"תים שהאות הראשונה שלהם מייצגת רמה ארגונית היררכית הם בסכנה להפוך לתימ"מ.


  7. ב- 12 בנובמבר 2010 בשעה 00:24 Kipod

    מעבדות מז"פ.
    ואכן, מה היא צורת הריבוי התקנית של 'מז"פ'?


  8. ב- 12 בנובמבר 2010 בשעה 01:44 ישי פ.

    אֶה. שכחת את הקלאסיקה: חז"ל זכרונם לברכה.


  9. ב- 12 בנובמבר 2010 בשעה 03:33 יובלמוב

    התמהמהתי וישי גנב לי את החז"ל. הדחיינות מן השטן. אוסיף ש-חז"לינו אף הוא זכאי לתואר (עם כינוי גוף מוצנע אך כפול). והאמת שבכיתה ג' (או אולי ו'?) חשבתי שהמצאתי את:
    חז"לינו זכרונם לברכה (עם מניין גוגל של 256 מופעים, כי לדעתי מאז זה תפס בעם). האמת שאני לא מעוניין לנפץ את הרגשת הראשונים שהיתה לי אז, ואי לכך תיקונים והארות לא יתקבלו בברכה.
    חז"לינו כשלעצמם מקבלים יותר כבוד בגוגל, מן הסתם: 6,510 מופעים, ועוד ידם נטויה.

    גם אני זכיתי לכבוד, בשל האיזכור בפוסט זה. אני שמח שדבריי הותירו את רישומם בנפשך הרכה, יובל :-) אכן, עבור מדענים, קמ"ש לשעה היא טעות מאלפת (שלא לומר מעלפת), אבל בשביל כמה מאיתנו שאינם דוברי ניוטונית, זה כנראה פחות מרגש. וידוי: גם לי קמ"ש לשעה צורם. אני רק נזהר לומר שזה האינסקריפטיב הלטנטי שבי, ולא החומסקיאני הגאה (נכון, לא "הגא")


  10. ב- 12 בנובמבר 2010 בשעה 08:58 יובל פינטר

    @Kipod 2.0: עם "ארגון אונסק"ו" דווקא אין לי בעיה. מדובר בראשי תיבות לועזיים, ולכן לא בלתי-סביר שדובר עברית יתעלם מפשר ראשי התיבות ויתיחס אליהם פשוט כאל שם הארגון.
    @Kipod 3.0: ראיתי איפשהו "מעבדות ז"פ". לי זה הסתדר.
    @ישי ויובלמוב: אני חושב ש"חז"ל זכרונם לברכה" מגיע לרוב בהקשר קומי מודע לעצמו, לא? ככה לפחות אני תופס את זה, אבל אשמח לטעות. "חז"לינו" – בהחלט.


  11. ב- 13 בנובמבר 2010 בשעה 18:20 חיליק

    פוסט חבל"ז על הזמן.


  12. ב- 13 בנובמבר 2010 בשעה 22:40 אורן

    חבורת חסמב"ה.


  13. ב- 13 בנובמבר 2010 בשעה 23:41 meanyen

    לא בעברית אבל תמיד נחמד להיזכר ב
    The TTP Project

    http://dilbert.com/strips/comic/1994-05-18


  14. ב- 14 בנובמבר 2010 בשעה 08:22 אסף

    לפעמים ממש קשה להתחמק: מה עושים עם מ"פ פלס"ר?


  15. ב- 14 בנובמבר 2010 בשעה 08:24 אסף

    ותופעה דומה אך לא זהה: רחוב המלך קינג ג'ורג' (נדמה לי שנדון כאן בעבר)


  16. ב- 14 בנובמבר 2010 בשעה 08:27 איתמרק

    מספר קוראים אדוקים שלחו לי תגובות לדוא"ל. אל תשאלו אותי למה הם שלחו לי תגובות לדוא"ל.

    י' מזכיר לנו את:
    נכסי נדל"ן
    ארגון אמ"י (ושאר ארגונים. תמהני: ארגון האצ"ל?)

    ומ' את:
    בקקס קדמי/אחורי (back axel)
    pita bread


  17. ב- 14 בנובמבר 2010 בשעה 20:11 alogen

    מה עם צבא צה"ל?


  18. ב- 15 בנובמבר 2010 בשעה 14:10 עדי סתיו

    אני אוהב את אלה שלא סתם כפולים, אלא משעשעים ממש. כמו באנגלית TLA, שזה Three-Letter Acronym, ומה שיפה בו זה שהוא מתאר את עצמו[1]. רוב ר"ת באנגלית הן של שלוש אותיות, אני מניח שזה זורם טוב על הלשון האנגלוסקסית. אז איך קוראים לר"ת בנות ארבע אותיות? גם־כן במלה שמתארת את עצמה, ETLA, שמשמעותה Extended Three-Letter Acronym.


  19. ב- 17 בנובמבר 2010 בשעה 13:23 אלעד

    חוף בננה ביץ', נחשב?


  20. ב- 21 בנובמבר 2010 בשעה 14:15 אסף כ"ץ

    פעילות פח"ע


  21. ב- 24 בנובמבר 2010 בשעה 22:24 יעל

    "שוב פעם", כש"שוב" לעצמו זה "פעם נוספת". אוּתי מאוד אוהבת להשתמש בזה, וזה גורם לי לצמרמורת קלה.


  22. ב- 24 בנובמבר 2010 בשעה 23:56 איתמרק

    @יעל,
    הכוונה של יובל היתה לראשי תיבות. הדוגמה שלך דומה יותר ל"אפילו" ו-"אפילו אם" של גיא דויטשר.


  23. ב- 25 בנובמבר 2010 בשעה 12:02 יעל

    כן, הבנתי את הרעיון הכללי, אבל נראה לי שזה ראוי להכלל באיזו קטגוריית משנה, לא?


  24. ב- 25 בנובמבר 2010 בשעה 15:54 עידו

    אם כבר מזכירים את צה"ל, בשבילי זה תמיד הדוגמא היתה בסיס בה"ד 1

    וכמובן לא לשכוח את הסס"ל האדום שלקח את התופעה צעד אחד קדימה


  25. ב- 26 בנובמבר 2010 בשעה 11:13 גורית

    לגבי כאלה שבאים בהקשר קומי מודע לעצמו, בכיתה ז' ניסיתי להנחיל בסביבתי הקרובה את השימוש ב'ארה"ב הברית'.


  26. ב- 21 ביוני 2011 בשעה 23:53 תמר

    באתי באיחור, אבל אני חושבת ש-TOMATA צודק(ת?).
    התחלתי לכתוב טור על הנושא, ובאמצע תפסתי את עצמי שאני משתמשת ב'תי"מ מיותר' בתור סוג המילה ("פיקדון פק"מ הוא תי"מ מיותר, ית"מים מיותרים נפוצים בצה"ל ובמגזר הדתי), כאשר בעצם זה אמור להיות שם התופעה.
    אני רואה שבעצם גם אתה עושה את זה בפוסט.
    תסמונת תי"מ מיותר זה גם בסדר.
    אני חושבת שבסמיכות זה "לא חוקי" (לפי חוקי השפה, שתפקידנו לגלות ולא להכתיב, חו"ח) שהייתור המיותר יהיה הסומך או חלק ממנו. רק הנסמך. יש כ-70 מופעים של 'פ(י)קדון פר"י', שניים של 'פר"י יומי' ואף אחד, מן הסתם, של 'פר"י יומית', שזה כמו תי"מ מיותר.
    איך נקרא לצירוף עצמו? נכס נדל"ן הוא לא תי"מ מיותר. הוא… ?



התגובות סגורות.

  • בלוג קיבוצי על כל מיני דברים מעניינים שקשורים לבלשנות ולשפות. הציבור מוזמן לתרום מרשמיו והתרשמויותיו; קולגות שמעוניינים לכתוב אצלנו יתקבלו בברכה.
    @dageshkal
  • ידע כללי

    • אודות
    • English
    • עוד בלשנות
    • צרו קשר
    • היכל התהילה
  • הרשמה לעדכונים!

    לִחצו כאן על מנת לקבל הודעה על פוסטים חדשים בדוא"ל (מומלץ ביותר!) קבלו את הרשומות החדשות ביותר ללא צורך להיכנס לאתר כל הזמן. פוסטים חדשים באופן מוּלד!

    יש גם פיד עבור קוראי RSS (מומלץ עוד יותר!) אבל המונה מתעדכן לאט:
    להקליק עליי זה מגניב תרססו, מכפתלכם

    (חוצמזה יש גם פיד לתגובות)

  • רשומות אחרונות

    • עברי=ה דבר.י עברית!
    • כינויי שייכות
    • קו האימות
    • נוער מדבר מגניב
    • שש שלוש שמונה, אלפיים עשרים
  • תגובות אחרונות

    רוני הפנר על עברי=ה דבר.י עברית!
    איתמרק על עברי=ה דבר.י עברית!
    RanE על עברי=ה דבר.י עברית!
    kinneretazriel על כינויי שייכות
    דובי על נוער מדבר מגניב
  • מי בבולגים

    • בן לי
    • יובל פינטר
    • איתמרק
    • Tal Linzen
    • יאיר הנדלר
  • נושאים נבחרים בבלשנות בלוגיסטית

    • אטימולוגיה (10)
    • בילוי היום (39)
    • בלשנות השוואתית (17)
    • בלשנות חישובית (27)
    • דע את בלשנך (38)
      • בורודיצקי (6)
      • גיא דויטשר (7)
      • חומסקי (3)
      • יספרסן (2)
    • כתיב (21)
    • לינגוויפיקציה (10)
    • ללא נושא (21)
    • לקסיקוגרפיה (107)
    • מהנעשה בעירנו (106)
      • בחירות 2013 (8)
      • בחירות 2015 (3)
      • קורונה (2)
    • מוזיקה (23)
    • מורפולוגיה (73)
    • מנהלה (68)
      • מכתבים להעורך (27)
    • סוציולינגוויסטיקה (75)
    • סלנג (61)
    • סמנטיקה (125)
      • ביטויים גנריים (8)
      • עירוב ביטויים (6)
    • סנובון/snowclone (11)
    • ספר (24)
    • עצות לשוניות גרועות (15)
    • עצטרובל (3)
    • עריכה לשונית בחינם (38)
    • פונולוגיה (60)
    • פוסט אורח (26)
    • פיסוק (9)
    • פסיכולינגוויסטיקה (39)
      • ספיר-וורף (23)
    • פרגמטיקה (50)
    • צחוקים (48)
    • קטנונולוגיה (44)
    • ריקודים משונים (8)
    • רכישה (1)
    • שאילה (7)
    • שלילת יתר (11)
    • שפה בתקשורת (108)
    • שפות דבורות (402)
      • אינדונזית (2)
      • אנגלית (136)
      • אספרנטו (2)
      • בבלית (1)
      • גליציאנית (2)
      • גרמנית (27)
      • דנית (1)
      • הונגרית (1)
      • טורקית (1)
      • יוונית (4)
      • יידיש (11)
      • לה צרפתית (14)
      • לטינית (8)
      • סינית (8)
      • סיציליאנית (1)
      • ספרדית (15)
      • עברית (352)
      • ערבית (33)
      • צ'כית (3)
      • צ'חא (1)
      • קרואטית (1)
      • רוסית (14)
    • שפות סימנים (17)
      • אל-סייד (2)
      • דויטשע געבערדענשפראכע (1)
      • שפת הסימנים האמריקנית (6)
      • שפת הסימנים הישראלית (6)
    • תחביר (106)
      • זויגמה (3)
      • משאולים (5)
      • משפטי חולצה (12)
    • תחדישים (10)
    • תרגום (76)
  • גם הם כותבים על בלשנות

    • Arnold Zwicky
    • Balashon
    • Jabal al-Lughat
    • Language Log
    • languagehat
    • גבי דנון
    • השפה העברית
    • חיפושים כמשל
    • מאיר שטרית
    • מאיר שטרית 2
    • מדע בזיוני
    • עברית וחיות אחרות
    • עברית שפה קשה
  • גם הם מציירים על בלשנות

    • xkcd
    • קומיקס דינוזאורים
  • גנזך

    • נובמבר 2022 (1)
    • ספטמבר 2022 (1)
    • יוני 2022 (1)
    • מאי 2022 (1)
    • נובמבר 2021 (1)
    • מאי 2021 (1)
    • ינואר 2020 (1)
    • נובמבר 2019 (1)
    • מאי 2019 (1)
    • אפריל 2019 (1)
    • פברואר 2019 (1)
    • דצמבר 2018 (1)
    • אוקטובר 2018 (2)
    • אוגוסט 2018 (1)
    • יולי 2018 (1)
    • מאי 2018 (1)
    • מרץ 2018 (1)
    • ינואר 2018 (1)
    • דצמבר 2017 (1)
    • אוקטובר 2017 (1)
    • ספטמבר 2017 (1)
    • יולי 2017 (2)
    • יוני 2017 (1)
    • מאי 2017 (1)
    • פברואר 2017 (1)
    • אוקטובר 2016 (1)
    • ספטמבר 2016 (1)
    • יוני 2016 (2)
    • דצמבר 2015 (1)
    • נובמבר 2015 (1)
    • אוקטובר 2015 (1)
    • ספטמבר 2015 (1)
    • אוגוסט 2015 (2)
    • יוני 2015 (2)
    • אפריל 2015 (1)
    • מרץ 2015 (1)
    • פברואר 2015 (1)
    • ינואר 2015 (4)
    • דצמבר 2014 (1)
    • נובמבר 2014 (1)
    • אוקטובר 2014 (1)
    • אוגוסט 2014 (1)
    • יולי 2014 (2)
    • יוני 2014 (1)
    • מאי 2014 (2)
    • אפריל 2014 (1)
    • פברואר 2014 (3)
    • דצמבר 2013 (2)
    • נובמבר 2013 (1)
    • ספטמבר 2013 (1)
    • אוגוסט 2013 (1)
    • יולי 2013 (1)
    • יוני 2013 (4)
    • מאי 2013 (3)
    • אפריל 2013 (6)
    • מרץ 2013 (3)
    • פברואר 2013 (6)
    • ינואר 2013 (10)
    • דצמבר 2012 (5)
    • נובמבר 2012 (7)
    • אוקטובר 2012 (5)
    • ספטמבר 2012 (3)
    • אוגוסט 2012 (5)
    • יולי 2012 (6)
    • יוני 2012 (2)
    • מאי 2012 (4)
    • אפריל 2012 (3)
    • מרץ 2012 (5)
    • פברואר 2012 (4)
    • ינואר 2012 (4)
    • דצמבר 2011 (7)
    • נובמבר 2011 (5)
    • אוקטובר 2011 (4)
    • ספטמבר 2011 (6)
    • אוגוסט 2011 (7)
    • יולי 2011 (8)
    • יוני 2011 (6)
    • מאי 2011 (6)
    • אפריל 2011 (8)
    • מרץ 2011 (8)
    • פברואר 2011 (6)
    • ינואר 2011 (7)
    • דצמבר 2010 (10)
    • נובמבר 2010 (10)
    • אוקטובר 2010 (9)
    • ספטמבר 2010 (8)
    • אוגוסט 2010 (12)
    • יולי 2010 (13)
    • יוני 2010 (14)
    • מאי 2010 (12)
    • אפריל 2010 (18)
    • מרץ 2010 (4)
    • פברואר 2010 (9)
    • ינואר 2010 (14)
    • דצמבר 2009 (20)
    • נובמבר 2009 (16)
    • אוקטובר 2009 (14)
    • ספטמבר 2009 (27)
    • אוגוסט 2009 (23)
    • יולי 2009 (17)
  • עכשיו ב-LINGUIST list

    • RT @linguistlist: Summer Schools, English; Text/Corpus Linguistics: 10th Summer School in English Corpus Linguistics 2023, University Colle… 15 hours ago
    • RT @linguistlist: Jobs, Expert in Teaching Mandarin Chinese to Speakers of English, Duolingo: Our mission at Duolingo is to develop the bes… 15 hours ago
    • RT @linguistlist: Support, Germanic; Romance; English; French; German; Italian; Semantics; Syntax: PhD, University of Geneva, Switzerland:… 19 hours ago
    • Calls, 24th Annual International Conference of the English Department, University of Bucharest: 2nd Call for Papers… twitter.com/i/web/status/1… 1 day ago
    • Calls, From the Margins: Transformative and Resilient Discourses: Call for Papers: The organizing committee is acce… twitter.com/i/web/status/1… 1 day ago

בלוג בוורדפרס.קום.

WPThemes.


  • הרשמה רשום
    • דגש קל
    • הצטרפו אל 106 שכבר עוקבים אחריו
    • כבר יש לך חשבון ב-WordPress.com? זה הזמן להתחבר.
    • דגש קל
    • התאמה אישית
    • הרשמה רשום
    • הרשמה
    • להתחבר
    • העתקת קישור מקוצר
    • דווח על תוכן זה
    • View post in Reader
    • ניהול מינויים
    • צמצום סרגל זה
%d בלוגרים אהבו את זה: