טוב, זה קצת מביך: ישנו אתר בשם מיינט, שרמת הכתיבה שתמצאו בו דומה לזו של עיתון בית הספר היסודי. הסיבה שאני קורא אותו, כמובן, היא שלעיתים נדירות אפשר למצוא בו יצירתיות לקסיקלית שלא תראו בשום מקום אחר. כך, בתום ידיעה על קללות שמופנות לילדי משמרות הזה"ב באור יהודה, מובאת תגובת העירייה: מהעירייה נמסר: "לאחר בדיקה [...]
ארכיון רשומות מהקטגוריה "יידיש"
מצוצים מאצבע מזוהמת
פורסם ב יידיש, לקסיקוגרפיה, סמנטיקה, עברית, עריכה לשונית בחינם ב 19 באוקטובר 2011 | 8 תגובות »
אבו חלטורה
פורסם ב גרמנית, יידיש, מורפולוגיה, עברית, שפה בתקשורת, תרגום ב 19 בספטמבר 2011 | 12 תגובות »
אז הסיפור הוא כזה: חנניה גיבשטיין, איש עסקים ותיק אשר כיהן בעבר אף כראש עיריית ראשון לציון, הגיש תביעה כנגד חברת רואי החשבון קסלמן וקלסמן, בטענה לרשלנות מקצועית אשר גרמה לו להפסדים. מכאן זה נהיה קצת יותר מעניין. כפי שמדווחים כלכליסט: בכתב התביעה צוטט רו"ח שאול בן אמוץ שנשאל על הרקע לעיכוב בדוחות המס השנתיים. [...]
מהקל אל הכבד
פורסם ב יידיש, סמנטיקה, עברית, פרגמטיקה ב 16 ביולי 2011 | 10 תגובות »
פוסט קצר, כי מה עוד יש לומר על סקאלת הזעזוע של כתבי טמקא: היערכות משטרתית גדולה באזור מנעה ניסיון לחסום את הכביש, והביאה לעימותים אלימים עם המפגינים, שזרקו שקיות אשפה ושקיות מים על השוטרים והעיתונאים וקראו קריאות "שאבעס", "נאצים" ואף "שיקסע" לעבר עיתונאיות. טוב נו, שיהיה גם צילומסך:
ופל, ופלה, בפלה ומה שביניהם
פורסם ב אנגלית, גרמנית, יידיש, לקסיקוגרפיה, מהנעשה בעירנו, סלנג, עברית, פונולוגיה, פוסט אורח, צחוקים ב 26 בנובמבר 2010 | 14 תגובות »
[פוסט אורח של ברק אוירבך, דוקטורנט בחוג ללשון העברית באוניברסיטת חיפה] בפרסומת החדשה של חברת "עלית" למוצר הנצחי — ה"ופל" — מוצגת שאלה מעניינת. בפרסומת מתוארת ישיבת הנהלה בחברה, ובמהלכה מתעורר ויכוח בין מנכ"ל החברה לבין אחד הסובבים את השולחן, דמות מצוירת (ילדותית משהו), עקשנית ורווית נימוקים משכנעים. השאלה שסביבה מתנהל הדיון היא: האם הצורה [...]
דמיון בין שפות: מחקר קטן באמצעות ויקיפדיה
פורסם ב אנגלית, יידיש, לה צרפתית, עברית, פוסט אורח, רוסית, שפות דבורות, תרגום ב 24 באוגוסט 2010 | 15 תגובות »
[פוסט אורח מאת אדם מתן] האם אפשר להגדיר את מידת הדמיון בין שפות, שלא דרך מחקר בלשני? נחשוב לרגע על קרבה בין שפות (ותרבויות). אפשר להניח, למשל, ששפות שדובריהן שוכנים זה בקרבת זה, תהיינה קרובות יותר זו לזו מאשר שפות הנמצאות ביבשות שונות. הקשר הלשוני בין שפות שונות נחקר מזה מאות שנים; אותי עניין לחקור [...]
אוריאל ויינרייך
פורסם ב דע את בלשנך, יידיש, לקסיקוגרפיה, סוציולינגוויסטיקה, סמנטיקה, ספר ב 15 בפברואר 2010 | 3 תגובות »
בעיתות משבר סטודנטיאליות, שנופלות לרוב על תקופות מבחנים, טוב שיש היסטוריה מפוארת של בלשנים עליה ניתן להישען. לאחרונה נזכרתי באוריאל ויינרייך, חוקר יידישאי, מחלוצי חקר הדו-לשוניות וסמנטיקאי כל כך מהפכני שאין לי מושג מה הוא עשה בסמנטיקה. יידיש. ויינרייך היה אחד מגדולי חוקרי ומתעדי היידיש של המאה העשרים. הוא היה בלשן שעסק בחקר ותיעוד השפה [...]
כנסו כנסו, יש מכות
פורסם ב אנגלית, בלשנות השוואתית, גרמנית, יידיש, לקסיקוגרפיה, מורפולוגיה, עברית, ערבית, פונולוגיה, תחביר, תרגום ב 26 בינואר 2010 |
נישאים על גלי ההדף של אירוע יומולדת לדורבנות, רוביק רוזנטל וגלעד צוקרמן ממשיכים להִדיין, כשהפעם האכסניה היא הבלוג של ידידתנו תמר עילם גינדין. צוקרמן קיבל אכסניה לפרט את התיאוריה ההיברידית שלו, ואני נחפזתי להגיב לכל פוסט-אורח שלו שם, משום שאני עצלן מכדי לעשות את זה כאן שלא רציני לקטול את התיאוריה שלו בבלוג שלי מבלי [...]
אבי געזונט
פורסם ב בלשנות חישובית, יידיש, תרגום ב 1 בספטמבר 2009 | 2 תגובות »
מערכת תרגום המכונה המרשימה של גוגל, Google Translate, הוסיפה היום 9 שפות, ביניהן סוואהילי ויידיש. יידיש! ניתן לתרגם אוטומטית מיידיש! עורו, יהודים, עורו! יידישע איבערזעצונג! ועכשיו קצת יותר ברצינות: מערכת התרגום של גוגל עובדת לפי העיקרון של תרגום מכונה סטטיסטי. מזינים למערכת קורפוס מקביל, כלומר טקסט בשפה אחת ואת איך שהוא כבר תורגם לשפה אחרת, [...]
